卒業。

卒業。
22/7 WiKi✨ 由 Google Gemini 提供翻译 · 仅供参考
初めてめいの卒業を聞いた時、
声が出ませんでした。
めいが22/7の「花川芽衣」として生きていた時間。
たくさん一緒に笑って、たくさん一緒に泣いて
たくさんいろんな日々を過ごしてきました。
レッスンのときもずっと隣に座って
終わっても2人で語り合って
配役発表では2人で会って毎日一緒にそのSHOWROOMを見ていました。
斎藤ニコル役花川芽衣。
本当に嬉しかった。
それから
たくさんの「初めて」を一緒に体験してきました。
初めての朗読劇、初めてのライブ、初めての握手会…
現場やアメリカでのお仕事では
本当に双子って間違われたりして
笑いあったね。
本当に
いろんなことがありました。
これまでの約3年間
めいがいたから私も頑張れていました。
アフレコでも2人で最後までいて
語りながら帰り道帰ったりもしていました。
本当卒業を聞いて悲しくて悲しさしか出てこなくて
前を向く気分にもなれなかったです。
いろいろ考えました。
めいのこと、グループのこと、自分のこと。
なんて言葉にすればいいかわからないけど
崩れ落ちていく感覚
「卒業」ってなんなんだろうね。
「卒業」というものが22/7に
あるというのもこれまで知りませんでした。
卒業する姿をもう
誰のも見たくないです。
約3年間、11人で歩めてきたのは
この11人だったからだと思います。
グループで掲げてた
アニメ化。
それがもう目前。
斎藤ニコル役花川芽衣
ではなくなってしまったけど
芽衣の演じてたニコルちゃんが大好きでした。
これからどうなるんだろう。
大きな決断をしためいを尊敬するし、気持ちを尊重して生きたいです。私自身まだ気持ちの整理が完全には出来ないけど、少しずつ整理していきたいと思っています。
いま私にできることを
私も
精一杯頑張ります。
笑顔で、。
アニメPR五大都市も福岡PRが終わり、次は大阪PR、その次は東京PR。
そしていただいている他のお仕事。
やるべきことはたくさんあります。
そして
22/7のアニメや、
これからは、まだまだ続いていきます。
まだまだ見ててもらえたら嬉しいです。
めい本当にお疲れ様。
めいのパフォーマンスとか全部全部尊敬してました。大好きだよ。永遠のツインズ。
めいにとって
これからの人生が幸せなものになりますように。
</div>
<div class="article-translated-cn" style="display:none;">
芽衣宣布毕业了。第一次听说芽衣要毕业的时候,
我甚至发不出声音。
芽衣作为22/7的“花川芽衣”度过的这段时光。
我们一起大笑过很多次,也一起流泪过很多次,
共同度过了许许多多的日子。
练习的时候我们也一直坐在旁边,
结束之后两个人也会互相谈心,
公布角色那天,我们两个还聚在一起,每天都一起看那个SHOWROOM。
饰演斋藤妮可的花川芽衣。
真的非常开心。
在那之后,
我们一起体验了许多个“第一次”。
第一次的朗读剧、第一次的Live、第一次的握手会...
在活动现场还有在海外工作的时候,
真的被别人认错过是双胞胎呢,
当时还一起笑个不停呢。
真的,
发生了好多好多的事情啊。
至今为止的大约3年里,
因为有芽衣在,我才能坚持下来。
配音的时候,我们两个也总是留到最后,
一边聊着天一边走在回家的路上。
说实话,听到毕业的消息真的好难过,除了悲伤还是悲伤,
甚至没有心情去向前看。
我思考了很多。
关于芽衣的事,关于组合的事,还有关于我自己的事。
不知道该用什么语言来表达才好,
只觉得有一种内心在崩塌的感觉。
“毕业”到底是什么呢。
在22/7里竟然会有
“毕业”这种事情,直到现在我也还无法接受。
我已经,
不想再看到任何人毕业的样子了。
这大约3年来,能够以11人一起走过来,
正是因为有了这11个人。
组合一直以来定下的目标,
动画化。
明明那个目标就在眼前了。
虽然不再是
饰演斋藤妮可的花川芽衣了,
但我真的最喜欢芽衣饰演的妮可酱了。
接下来会变成什么样呢。
我非常尊敬做出了重大决定的芽衣,也想要尊重她的心意生活下去。虽然我自己现在还完全没办法整理好心情,但我希望能一点一点地整理好。
现在我所能做到的事,
我也,
会拼尽全力去努力的。
带着笑容。
动画公关五大城市活动中,福冈的宣传已经结束了,接下来是大阪,再后面是东京。
还有已经接到的其他工作。
该做的事情还有很多。
然后,
22/7的动画,
以及从今往后的路,还会继续走下去。
如果大家能继续见证我们的话,我会很开心的。
芽衣,真的辛苦了。
我非常尊敬芽衣的表演和所有的一切。最喜欢你了哦。永远的双子。
希望对于芽衣来说,
未来的生活能够充满幸福。








